Reflecting on 2018: Graduating High School and Moving Across the Ocean

Alors que l’année 2019 commence, je voudrais faire un pas en arrière et prendre un moment pour revenir sur cette incroyable année 2018 qui vient de passer, sur les personnes qui ont rendu chaque moment inoubliable, et sur tout ce qui a changé dans ma vie en 12 mois. Installez-vous confortablement parce que ça risque d’être un peu long!

As the year 2019 begins, I would like to take a step back and reflect on this incredible year that just went by. Actually, it didn’t just go by: we made it great. Without further ado, here is a short summary of my 2018. Let me know how yours went! Also, sit comfortably and grab a cup of tea because this article might be a bit long!

En janvier, j’étais encore attachée à quelqu’un et j’ai décidé d’enfin prendre les devants et de clarifier les choses entre nous. J’ai fini avec le coeur brisé, mais au moins j’ai pu réaliser que j’avais besoin de personnes qui étaient sûres de la place qu’elles voulaient occuper dans ma vie. Je me suis aussi rapprochée de Sonia, qui est l’une de mes meilleures amies aujourd’hui. J’ai aussi fait mon coming out en tant que bisexuelle pour la première fois à mes amies les plus proches.

In January, I was still stuck on someone and I decided to go up to them to make things clear. I got my heart broken, and decided to take some distance from this friend that kept sending such mixed signals. It was a month of tears, but it was also the month that I started getting close to Sonia, who is one of my best friends today. I came out as bisexual for the first time to my closest friends.

Could never overcome heartbreak without these quirky, funny, kind friends

En février, j’ai passé une super Saint Valentin, dansant à en perdre haleine tant j’étais heureuse d’être célibataire et passée à autre chose. Je suis partie en vacances à Rome puis au ski avec ma famille. Je suis allée aux portes ouvertes de mon ancien collège avec mes meilleures amies et mes frères, où j’ai pu parler à mes anciens profs et où j’ai (évidemment, comme à chaque fois) pleuré tellement je suis attachée à cet endroit et ces souvenirs. Il a énormément neigé à Paris et j’ai pu voir de magnifiques levers et couchers de soleil.

In February, I absolutely loved my Valentine’s Day as a single, happy girl that I had finally moved on. I went to Rome and to the mountains with my family. I went to my middle school’s open house with my best friends from then and my brothers, talked to my old teachers, and cried. Also, it snowed and I got to witness some amazing sunsets!!! 

Paris+snow+sunsets=a really nice Instagram feed

Le mois de mars était carrément inoubliable. J’ai été acceptée à la fac, ce pour quoi je travaillais et espérais depuis deux ans. Vous pouvez lire mon article sur mon admission dans les universités américaines ici. Mes amies ont organisé les meilleures surprises pour fêter ça, j’ai fait une soirée dingue chez moi et j’ai eu mon premier baiser.

March was quite unforgettable. I got my college admission notification, and my friends threw the craziest surprises to celebrate my college admission decisions. I hosted a party at my place to celebrate too and had my first kiss. You can read my article on applying to U.S. colleges here.

Celebrating getting into college with my best friend Aude!

En avril, j’ai passé beaucoup de temps avec Louis, un super gars qui m’a amenée à plein d’événements politiques et avec qui j’ai pris de super cafés. J’ai eu de nouvelles réponses positives des universités, dont une bourse complètement dingue de $50,000 sur 4 ans! Mes amies et moi avons failli foiré notre année en maths à force de ne rien faire de nos soirées a la bibliothèque.

In April, I spent quite some time on dates with a really great guy who took me to the best political events and got some more positive responses from colleges. My friends and I also got really close to failing math because of our unproductive study sessions that mostly consisted of having photoshoots around Paris and complaining about the people at our school.

Hanging out with my favorite politician;)

En mai, j’ai accepté l’offre de Boston University et je me suis officiellement inscrite à la fac. J’ai découvert la jolie ville d’Orléans et je suis allée à une super manif.

In May, I accepted Boston University’s offer of admission and enrolled, officially becoming a Terrier.

Look at this cutie with her lollipop!
A weekend in Orleans
We love marching for our rights!!!! My #1 passion: carrying my sign back home to remember every march

En juin, j’ai passé la plupart de mon temps à travailler pour préparer le bac, sur lequel je ne m’étais pas vraiment concentrée ces derniers mois avec toutes ces sorties. J’ai notamment découvert et révisé en détail le concept du désir à cette occasion. J’ai passé le bac en étant malade, avec mes règles, et trois heures de sommeil chaque nuit. Ce n’était pas une super semaine mais j’étais tellement soulagée quand ça été fini et que j’ai pu dire au revoir a ces années d’anxiété causée par les notes et la pression du lycée. Juin, c’est aussi le mois où j’ai fais mon coming out à mon frère, où on a loué un canon à mousse pour le dernier jour de cours au lycée et fait un bal du fin d’année.

In June, I spent most of my time studying for my final exams, because let’s be honest, I hadn’t done that in the past months. A close friend and I took on the difficult task of reviewing the philosophical concept of desire. *wink* I took my exams while being sick and on my period, running on very little sleep. It wasn’t a fun week but I was beyond relieved to finally be done with the hell of anxiety that defined my high school years. I also came out to my brother. There was also the crazy celebration of the last day of classes and prom, where my friends and I probably took the best group pictures of ourselves in a while.

Productive (and not so productive) study sessions with my best friends
A memorable last day of classes
squad goals amirite?
Food and countless pranks in Normandy with Sonia

En juillet, j’ai commencé à mettre ma chambre dans des cartons et à dire au revoir à mes amis. J’ai passé quelques jours en Normandie à faire tellement de blagues, à danser sur les pires chansons beaufs et à manger de la dinde et du saucisson à chaque repas avec Sonia. Je suis repartie trois jours dans une gigantesque maison au milieu de nulle part avec mes cousins: on a conduit pendant une heure et demie dans la campagne à la recherche de pain, avant d’acheter des paninis sans rien dedans pour faire office de baguette. Ensuite, je suis partie en Grèce et j’ai fêté mes 18 ans à Naxos, mon endroit préféré au monde, avec ceux que j’aime et débordée par tous les messages adorables de mes amis et de ma famille. En juillet, j’ai aussi fait mon coming out à ma mère (et ça c’est super bien passé d’ailleurs).

In July, I started packing my entire room up and said goodbye to most of my friends. I spent a few days laughing 24/7 with Sonia in Normandy, pulling the best pranks, eating like crazy, and dancing to cringy old songs. I spent another couple of days in the biggest house ever in the middle of nowhere with my cousins and my aunt, just chilling and playing board games. We spent an hour and thirty minutes driving around, looking for a bakery, before giving up and buying paninis with no stuffing to use the bread for breakfast. Then, I went to my beloved Greece and turned 18 on the island of Naxos, my favorite place in the world, surrounded by the best people and overwhelmed by all the love I got. I came out to my mother (spoiler: it went really well).

Spent two weeks running around Paris trying to find time to meet with everyone before I left!
So much joy and pride getting my diploma and seeing my friends succeed too after growing with them all middle school and high school!
#familyfirst
Did somebody say paradise?

En août, j’ai fait le tour du Portugal avec ma meilleure amie Aude, avant de passer quelques jours en Italie (où j’ai fais mon coming-out à mon père) et de dire au revoir à ma vie à Paris. J’ai pris l’avion et mes 4 valises avec moi à Boston, visité toute la ville de nouveau, et je me suis occupée de tous les préparatifs pour le début de la fac avec ma grand-mère à mes côtés.

In August, I went everywhere in Portugal with my best friend Aude, before spending a few days in Italy (where I came out to my father) and finally saying goodbye to my life in Paris. I flew to Boston, visited the entire city again, and finished preparing for college with my grandmother by my side.

Selfies on the beach
Nothing beats an Italian ice-cream!
To say it was hard to say goodbye would be an understatement. Thank God I had my best friend to help me pack because I suck at this!
Playing tourist in Boston!
First selfies in Boston, wearing new outfits and smiling as I was settling in my new city

En Septembre, j’ai emménagé dans ma résidence étudiante, commencé mes cours de sciences politiques et de journalisme, rejoint plusieurs clubs et suis devenue amie avec plein de super personnes de ma fac. C’était le début d’une nouvelle vie comme adulte indépendante à Boston. (J’ai même fait ma lessive pour la première fois…) Ah oui, et j’ai fais mon coming-out à tout le reste de mes amis, connaissances et vous sur ce blog.

In September, I moved into my dorm, started college with political science and journalism courses, joined incredible clubs and became friends with so many awesome people in school. It was a wild rollercoaster of emotions and adventures. I came out to the world on this blog.

Went on this amazing cruise with my grandmother and got to see this magical sunset!
Here’s what my dorm looked like! By the way, can you tell I’m queer? Yes, we love being subtle by hanging a huge LGBT flag in a tiny room.
First selfies in my new dorm!
Studying 24/7 already

En octobre, j’ai accueillie ma mère à Boston pour le weekend des familles organisé par ma fac et j’ai fêté Halloween avec ma meilleure amie Juliette qui est venue me voir pour ses vacances de Toussaint. J’ai aussi eu la chance incroyable d’assister à un défilé de mode pour la première fois avec le magazine pour lequel je travaille.

In October, I welcomed my mother to Boston during my school’s parents’ weekend and celebrated Halloween trick or treating with my best friend Juliette who came to visit me over her break. I was so lucky to be invited to College Fashion Week by the magazine I write for, Her Campus!

Never getting tired of this city!
Stunning Boston views
Wasting money on food, what’s new?
Touring Boston with my momma!
College Fashion Week with Her Campus – I love these pictures with my friend Ash!
My friend Sherrol turned 19!!!
First Halloween in the U.S. with my best friend Juliette, dressed up as a Riverdale cheerleader!

En novembre, j’ai réalisé que j’aimais cette fille avec qui j’ai maintenant la chance d’être en couple. La France a commencée à beaucoup me manquer, mais j’ai continué de bosser pour mes examens. Je suis partie à New York avec Ava, une de mes amies françaises de lycée qui faisait une année de jeune fille au pair à Baltimore. Après ces quelques jours magiques à marcher sur le pont de Brooklyn, faire musée après musée, se gaver dans les fast-foods comme dans les grands restaurants italiens, aller au cinéma dans Manhattan et faire du shopping (passage obligé), je l’ai suivie jusque dans sa nouvelle maison pour fêter Thanksgiving avec elle et sa famille.

In November, I realized my love for this incredible woman who I’m now lucky to call my girlfriend. I started getting really homesick but kept studying hard for midterms. I went to NYC with my French friend Ava from high school, who was working as a nanny in Baltimore. After a few magical days walking on Brooklyn Bridge, visiting museum after museum, stuffing our faces with burgers and fancy Italian food, going to the movies in Manhattan and shopping, I followed her in Baltimore to celebrate Thanksgiving together.

Photoshoots for dayyyys
Golden hour and the Flatiron Building
Frenchies in New York City

En décembre, j’ai passé mes premiers partiels et j’ai plutôt bien réussi puisque j’ai fini avec 3.85 sur 4.0 de moyenne générale pour mon premier semestre, soit 19,25 sur 20. J’ai ensuite repris l’avion direction Paris et la France où j’ai enfin retrouvé mes frères, ma famille, et mes amis.

In December, I passed my first finals ever and did well enough to earn a 3.85 GPA for my first semester at BU. I stepped foot on French soil again and reunited with my family and friends after four months away from them.

Exploring Boston with this one!!!
Look at this little angel! We took a selfie with pretty much every Snapchat filter on Christmas Day.

Cette année 2018 a été complètement dingue. À toutes les personnes qui ont été à mes côtés comme à ceux qui ont commencé cette aventure avec moi récemment, merci. Vous m’avez complètement bluffée par votre gentillesse, votre amour et votre soutien inconditionnel chaque jour et j’ai vraiment hâte pour plein de moments encore plus incroyables en 2019.

2018 has been absolutely insane. To the people who have been by my side for years and to the ones who started this journey with me a few months ago, thank you. You have blown my mind every single day with your kindness, your love, and your unconditional support. I can’t wait for more adventures with you all in 2019.

xo, Ari

Follow:

2 Comments

  1. January 15, 2019 / 4:44 pm

    Coucou ma belle! Tu as passé une super année, riche en aventure et en émotions! je suis très heureuse pour toi! des bisous <3

    • Happiness Shipper ♡
      January 16, 2019 / 11:41 pm

      Merci beaucoup c’est adorable, j’espère que 2018 s’est bien passé pour toi aussi! Plein de bisous

Leave a comment